I've done a lot of googlin workin and was quite surprise by finding Princess Maker 1 translated in spanish too and nothing about translation nor tools on by far more popolar second chapter. I guess the program can just extract stuff (that's what they says it does indeed) but does not decrypt it too. I've found an easy and partially free program that can extract stuff from lbx files (), they says it does support our game too, but txt files it gives me back are just crabbled, most of them are in ascii code and so. As far as I know, tx*.lbx files contain those txt's I want to translate. They contains everything, from texts to images. Ok, now let's have a look at the matter: lbx files. I post here on hongfire cause it's here I had the pleasure to met very nice and experienced guys wich helped me a lot in of my previous patch. Hi all This time my goal is to translate Princess Maker 2 (that english beta version of about 7,5 megabyte around the net) in my own language. Second installment in the Princess Maker series of life simulation games developed by the Japanese computer game and anime. As far as I'm concerned that airbrushed look just can't quite compare.Princess Maker 2 Uncensor Patch.
These games are still a must-play for fans of newer raising-sim releases like Long Live the Queen, but if you pick up either of the Refine versions (and have an appreciation for retro game graphics) please do yourself a favour and look up what these games once looked like. That MSPainted awkwardness.Īs someone who put hours into these games, who fiddled with emulators and guides and unofficial patches in order to play, it feels just a tiny bit tragic to finally have official access to them in English without that beautifully crunchy original artwork, or even the option to toggle between the two styles. If you've ever fallen down into the rabbit hole of looking at the first few rounds of comic book covers that were colored digitally then you probably know exactly what I mean. The real problem isn't purely stylistic, it's that those improvements now look old and dated.
At the time the look was simply synonymous with tech that was old and dated - tech that could be improved upon. Ergo Princess Maker Refine's art decisions were made long before dithering fell back into fashion. Both came out in Japan in the early 2000s, so the newest part of each package is the localization rather than the artwork. For context, neither Princess Maker Refine nor Princess Maker 2 Refine are new remasters. No more dithering, no more crisp pixel edges just lifeless turn-of-the-millennium digital airbrushing and the occasional bit of wonky linework. It's true that dithered artwork hasn't been as widely re-popularized as plain old pixels, but that doesn't make it any less worthy of appreciation.īut then you have the Refine artwork. Even though I didn't spend my childhood fussing with DOS like many did I can still see the appeal of all that digital pointillism lovingly rendering every weft of dark auburn hair and every pale, lacy ruffle. Nostalgia or not, Princess Maker and Princess Maker 2's original artwork is exceptional. Then there's the look of it… Or, more specifically, the look of the originals.